CHARLES TRENET “LA MER” // Chanson de Charles Trenet créée en 1946
★Singing Voices piano伴奏(Aug 31) 作った楽譜(Sept.1)
French Lyrics With English Translation | |
1 La mer qu’on voit danser Le long des golfes clairs A des reflets d’argent, la mer Des reflets changeants sous la pluie | 1 The sea you see dancing Along the bright gulfs Has silvery reflections, the sea: Reflections changing under the rain. |
2 La mer au ciel d’été Confond ses blancs moutons Avec les ang’s si purs, la mer Bergère d’azur infinie | 2 The sea in the summer sky Mingles4 its white sheep5 With the angels so pure; the sea, Infinite shepherdess of blue.6 |
3 Voyez, près des étangs, Ces grands roseaux mouillés Voyez ces oiseaux blancs Et ces maisons rouillées | 3 See, near the ponds, Those tall damp reeds; See those white birds And those rust-colored houses! |
4 La mer les a bercés Le long des golfes clairs Et d’un’ chanson d’amour la mer A bercé mon cœur pour la vie | 4 The sea has cradled them Along the bright gulfs; And with a love song the sea Has cradled my heart for life. |
★★作った楽譜
1- reflets
2- ciel
3- bergere
4- des etangs
5- maisons rouillées
La mer Qu’on voit danser le long des golfes clairs A des reflets d’argent La mer Des reflets changeants Sous la pluie | 海 明るい入江に沿って 銀色の波が踊る 海 雨がふると 様々にその色を変える |
La mer Au ciel d’été confond Ses blancs moutons Avec les anges si purs La mer bergère d’azur Infinie | 海 夏空のもと 羊のような白い波は 清らかな天使のようだ 海 それは果てしなく続く 紺碧の衣を纏った羊飼い |
Voyez Près des étangs Ces grands roseaux mouillés Voyez Ces oiseaux blancs Et ces maisons rouillées | ごらん 潮だまりに生える あの背の高い湿った芦を ごらん あの白い鳥たちと 赤錆び色の屋根が続く あの家並みを |
La mer Les a bercés Le long des golfes clairs | 海、それは 明るい入江に沿って それらを 優しく揺すってきた |
Et d’une chanson d’amour La mer A bercé mon cœur pour la vie | そして、愛の歌で 海は 生涯私の心を癒してくれるのだ |