♪”In fernem Land,”from Lohengrin

Lohengrin: Act III, 3, “In fernem Land” – Franz Völker (Furtwängler, Bayreuth)
Wagner: Lohengrin – Furtwangler & Bayreuth o, etc. | ワーグナー: ローエングリン・フルトヴェングラー & バイロイト祝祭管他

In fernem Land (Gralserzählung) Richard Wagner –

★Wagner: Lohengrin (Excerpts from Act.III) Franz Volker (tenor) Maria Muller (soprano) Margarete Klose (mezzosoprano) Josef von Manowarda (bass) Bayreuth Festival Chorus Bayreuth Festival Orchestra Wilhelm Furtwängler (Cond) rec. 19 VII 1936, Bayreuth, Germany Track 3:30 「結婚行進曲」

00:00 Act III: Prelude 02:55 Act III Scene 1: Treulich geführt, ziehet dahina (Wedding March) (Chorus) 08:06 Act III Scene 2: Das süsse Lied verhallt, wir sind allein (Lohengrin) 12:30 Act III Scene 3: Heil, König Heinrich! (All The Men, The King, Four Nobles) 16:29 Act III: Habt Dank, ihr Lieben von Brabant! (Heinrich) 18:24 Act III Scene 3: Tale of the Grail: In fernem Land, unnahbar euren Schritten … (Lohengrin) 23:08 Act III Scene 3: Mein lieber Schwan! (Lohengrin) 27:52 Act III Scene 3: Fahr’ heim! Du stolzer Helde! (Ortrud)

ワーグナー: ローエングリン (第三幕抜粋) フランツ・フェルカー (テノール) マリア・ミュラー (ソプラノ) マルガレーテ・クローゼ (メゾ・ソプラノ) ヨゼフ・フォン・マノワルダ (バス) バイロイト祝祭合唱団 バイロイト祝祭管弦楽団 ヴィルヘルム・フルトヴェングラー (指揮) 録音: 1936年7月19日、バイロイト


In fernem Land


LOHENGRIN
(in feierlicher Verklärung vor sich
herblickend)

In fernem Land,
unnahbar euren Schritten,
liegt eine Burg,
die Montsalvat genannt;


ein lichter Tempel
stehet dort inmitten,
so kostbar, als auf Erden nichts bekannt;


drin ein Gefäß von wundertät′gem Segen
wird dort als höchstes Heiligtum bewacht:


Es ward, daß sein der Menschen reinste pflegen,
herab von einer Engelschar gebracht;


alljährlich naht vom Himmel eine Taube,
um neu zu stärken seine Wunderkraft:


Es heißt der Gral, und selig reinster Glaube
erteilt durch ihn sich seiner Ritterschaft.


Wer nun dem Gral zu dienen ist erkoren,
den rüstet er mit überird'scher Macht;


an dem ist jedes Bösen Trug verloren,
wenn ihn er sieht, weicht dem des Todes Nacht.


Selbst wer von ihm in ferne Land′ entsendet,
zum Streiter für der Tugend Recht ernannt,
dem wird nicht seine heil'ge Kraft entwendet,


bleibt als sein Ritter dort er unerkannt.
So hehrer Art doch ist des Grales Segen,
enthüllt - muß er
des Laien Auge fliehn;
des Ritters drum sollt Zweifel ihr nicht hegen,
erkennt ihr ihn - dann muß er von euch ziehn.



Now listen how I came to you!
A plaintive sound carried the air,
from it in the temple we heard at once,
that far away where a maid would be in tribulation.
When we asked to ask the Grail,
where to send a knight
because on the flood we saw a swan,
He brought us a hunt.
My father, who recognized the Swan's being,
took him into the service of the Grail saying,
because those who only spend a year reading his ministry
then deviates from each spell curse.
First of all, let him lead me there,
where the help came from to us,
because by the Grail I was chosen to argue,
That's why I bravely parted from him.
Through rivers and through wild ocean waves
the faithful swan has approached me to the goal,
until he draws me ashore,
where you saw all of us land in God.