8/26 録音した音声を聞いていたら上手に歌っていた。が、歌ったことさえ忘れていた。また歌えたら歌ってみたい。
Quand le bien-aimé reviendra Près de sa languissante amie, Le printemps alors renaîtra, L’herbe sera toujours fleurie. Mais je regarde, Hélas, hélas! Le bien-aimé ne revient pas. | When the beloved will return Near his languid だるい friend, Spring will be reborn, The grass will always be in bloom. But I look, Alas, alas! The beloved does not return. |
Oiseaux, vous chanterez bien mieux Quand du bien-aimé la voix tendre Vous peindra ses transports, ses feux Car c’est à lui de vous l’apprendre. Mais j’écoute. Hélas, hélas! Le bien-aimé ne chante pas. | Birds, you will sing much better When the beloved’s tender voice You will paint its transport, its lights Because it is up to him to teach you. But I listen. Alas, alas! The beloved does not sing. |
Écho que j’ai laissé cent fois De mes regrets, de ma tristesse Il revient, peut-être sa voix Te demande aussi sa maîtresse Paix! il appelle. Hélas, hélas! Le bien-aimé n’appelle pas. | Echo that I left a hundred times From my regrets, from my sadness He comes back, maybe his voice Also ask you his mistress Peace! he calls. Alas, alas! The beloved does not call. |