詩: ギルム (Hermann von Gilm zu Rosenegg,1812-1864) オーストリア
Letzte Blätter Habe dank
~Acht Gedichte aus “Letzte Blätter” 「最後の葉」からの8つの詩 Op.10
曲: シュトラウス,リヒャルト (Richard Strauss,1864-1949) ドイツ
Ja,du weißt es,teure Seele, daß ich fern von dir mich quäle, Liebe macht die Herzen krank, habe Dank. | そう、あなたはそれを知っている、いとしい人よ あなたの遠くにいて私が苦しむということを 愛は心を病気にさせる 感謝を受けて下さい |
Einst hielt ich,der Freiheit Zecher, hoch den Amethysten Becher, und du segnetest den Trank, habe Dank. | かつて私は持っていた、自由に大酒を飲み 高々とアメシストの盃を そしてあなたは飲み物を授けてくれた 感謝を受けて下さい |
Und beschworst darin die Bösen, bis ich,was ich nie gewesen, heilig,heilig an’s Herz dir sank, habe Dank ! | そしてあなたはその中で悪を払ってくれた 私は生まれ変わったように 私は清らかに、清らかにあなたの心に沈んだ 感謝を受けて下さい |
wissen/知っている teuer/いとしい Seele/人 fern/遠く quälen/苦しむ Liebe/愛 machen/~させる Herz/心 krank/病気の haben/受ける Dank/感謝 | einst/かつて halten/持っている Freiheit/自由 Zecher/大酒飲み hoch/高い Amethyst/アメシスト Becher/盃 segnen/祝福する、 授ける Trank/飲み物 | beschworst/払う darin/その中で Böse/悪 bis/~まで nie/決して~ない sein(gewesen)/ある heilig/清らかに ans/an + das sinken/沈む |
R.Strauss “Zueignung” – piano accompaniment for baritone (B-dur)
2019.9.28 突然の発表でMy Way の活動が休止(終了)となった。でも、この歌は自分で歌っていこうと思う・・・・。
私の Zueignung fa (かなり下手)↓
High tone (これ以上うまく歌えることはないかも知れないから)↓
練習会用練習2021/8/1