♪ Rosa (Tosti)

Online lessonでメニューが突然変更に!そしてその流れで突然次の曲が決まった!

Francesco Paolo Tosti, 1846年~1916年)によって1885年に作曲された。詩はロッコ・E・パッリアーラ(Rocco E. Pagliara, 1855年~1914年)によるもの。

Una povera rosa è rinserrata
nel tuo piccolo libro di preghiera:
una povera rosa di brughiera
che la lunga stagione ha disseccata.
哀れな薔薇は再び閉じ込められる
あなたの小さなお祈りの本の中に
荒野の哀れな薔薇よ
長い季節で枯れてしまった。
Chi te l’ha dato quel mesto fiore?
Qual ti rammenta sogno gentil?
”Ah!” tu rispondi,”Fugge l’amore!
Fuggon le splendide sere d’april!”
誰が君にその悲しげな花をあげた
のか? どんな優しい夢をあなた
に思い起こさせるのか?
「あぁ!」君は答える「その恋は
逃げてしまう! 光り輝く四月の
夕方は逃げてしまう!」
Or muta la contempli e d’improvviso,
ti si vela di pianto la pupilla:
or,la baci,tremando,e disfavilla
su la tua fronte,un vivido sorriso!
今 あなたは黙ったままそれを見
つめ、不意に、 君の瞳は涙でぼ
やける。 今 それに口づけし、震
えながらきらめく
君の顔に、鮮やかな微笑みが!
povero/哀れな
rosa/薔薇
rinserrare/再び閉じる
、再び閉じ込める
piccolo/小さい
libro/本
preghiera/祈り
brughiera/荒野
lungo/長い
stagione/季節
disseccare/乾燥させる
chi/誰が dare/与える
mesto/悲しげな
fiore/花
quale/どのような
rammentarsi/思い出す
sogno/夢
gentile/優しい
rispondere/答える
fuggire/逃げる
splendido/光り輝く
sera/夕方
or/今
muto/黙ったままの
contemplare/見とれる
improvviso/不意に
velarsi/ぼやける
pianto/涙  pupilla/瞳
bacio/口づけ
tremare/震える
disfavilla/きらめく
fronte/顔
vivido/鮮やかな
sorriso/微笑み
小林沙羅さん(途中で終わっちゃう!)

3’31

 3’10
(sukima) 3’06
小林沙羅さんの音声 3’52
練習1日目の私の歌。ぶつぶつに切れてる😅  3’09
ピアノ伴奏入り 2020/5/24 high speed
歌詞ヨシ、声カスレ、ちょっとは進歩?長い道のり・・5/30
Kyoko Shimozaki 2’59

作ってもらったピアノ伴奏 2020/5/4 3’34
作ってもらったピアノ伴奏2 2020/5/30 2`49″
Voice Now
Yosemite Class
Top Pageへ