以前、加来徹さんのトーク・コンサートに行ったとき「歌詞やオペラのネラティブを覚えるのが大変で、毎日試験勉強をしているよう」と聞いた。ひとつの曲を歌う前は「だいたい200回は歌う」とも。素人の私はその倍の練習をしても上手くならないし、歌詞を覚えるのも難しい。しかもあれこれやっていては・・・はぁ!でも、歌詞を覚えずに歌を歌うことはあり得ない!これでいきたいものだ。
- Opera 2曲
♪ Che faro senza Euridice | ♪ Voi che sapete |
※ Che farò senza Euridice? Dove andrò senza il mio ben? Che farò? Dove andrò? Che farò senza il mio ben? Dove andrò senza il mio ben? Euridice! Euridice! Oh Dio! Rispondi! Rispondi! Io son pure il tuo fedele Io son pure il tuo fedele! Io son fedele! (Repeat ※) Euridice! Euridice! Ah! non m’avanza Più soccorso, più speranza, Né dal mondo, né dal ciel! Che farò senza Euridice? Dove andrò senza il mio ben? Che farò Dove andrò? Che farò senza il mio ben Dove andrò Che farò Che farò senza il mio ben? senza il mio ben? senza il mio ben? | Voi che sapete che cos(z)a è amor, donne, vedete s’io l’ho nel cor. donne, vedete s’io l’ho nel cor. Quello ch’io provo vi ridirò, è per me nuovo capir nol so. Sento un – affetto pien di desir, ch’ora è diletto, ch’ora è martir. G(j)elo e poi sento l’alma avvampar, e in un momento torno a gelar. Ricerco un bene fuori di me, Non so chi’l tiene, non so cos’è. Sospiro e gem senza voler, palpito e tremo senza saper. Non trovo pace notte né dì, ma pur mi piace languir così. Voi che sapete che cos(z)a è amor, donne, vedete s’io l’ho nel cor. donne, vedete s’io l’ho nel cor. donne, vedete s’io l’ho nel cor. |
In einem Bächlein helle Da schoß in froher Eil Die launische Forelle Vorüber wie ein Pfeil. Ich stand an dem Gestade Und sah in süßer Ruh ※Des muntern Fischleins Bade Im klaren Bächlein zu. Ein Fischer mit der Rute Wohl an dem Ufer stand, Und sah’s mit kaltem Blute, Wie sich das Fischlein wand. So lang dem Wasser Helle, So dacht ich, nicht gebricht, | ※So fängt er die Forelle Mit seiner Angel nicht. Doch endlich ward dem Diebe Die Zeit zu lang. Er macht das Bächlein tückisch trübe, Und eh ich es gedacht, So zuckte seine Rute, Das Fischlein Das Fischlein zappelt dran, ※Und ich mit regem Blute Sah die Betrog’ne an. |
Catari, Catari, pecchè me dici sti parole amare, pecchè me parle e ‘o core me turmiento Catari? Num te scurdà ca t’aggio date ‘o core, Catari nun te scurdà! Catari, Catari, che vene a dicere stu parlà, che me dà spaseme? Tu nun ‘nce pienze a stu dulore mio Tu num ‘nce pienze tu nun te ne cura | Core, core ‘ngrato t’aie pigliato ‘a vita mia. Tutt’ è passato e nun’nce pienze cchiù! <Core, core ‘ngrato t’ aie pigliato ‘a vita mia.> Tutt’ è passato e nun’nce pienze cchiù! |