Mozartに凝ってる(とまでは言えないけど)ときに、歌う機会が訪れた。以前、YouTubeで中村恵理さんのすばらしい歌声を聴いていたけど自分が歌うとは思っていなかった。
モーツァルト作曲のオペラ『ドン・ジョヴァンニ』の第2幕第23曲で、ツェルリーナによって歌われるアリア 「薬屋の歌」
Nr. 18 – Aria ZERLINA
Vedrai, carino,
se sei buonino,
Che bel rimedio
ti voglio dar! vo(ng)lio
È natu<teu>rale,
non dà disgu<o>sto,
E lo speziale
non lo sa far (no).
È un <eun> certo balsamo
Ch’io porto addosso,
Dare tel posso,
Se il vuoi provar.
Saper vorresti
dove mi sta?
<dove dove dove mi sta?>
(pause) Sentilo battere,
toccami qua!
Sentilo battere, Sentilo battere,
toccami qua ……!
ねえ 愛しいひと もしあんたがおりこうさんなら とってもステキな薬を あんたにあげるわ!
これは天然のもので 不快感はないし それに 薬剤師さんには 作れないのよ 特別の膏薬なの
あたしが自分で持ってる あんたにあげることはできるわ もし試してみたいんだったら あんたも知りたいのかしら それがどこにあるのかを? 分かるでしょドキドキしてるのが
触ってみて ここを!にあるか?それがドキドキしてるのを感じてみて私のここを触ってみて!